在伦敦(四)(2/2)
当然不,他也不会介意这点小事。不过你没什么要问的吗?
那你拿马舍里母马怎么办?她们会冲出来叫唤,比尔比尔,公牛比尔。没准儿会叫上一整天。
偶尔有女人来看赛马,不过都是作为女伴。
你点点头,表示理解了他的话,这里有女人吗?
哈哈哈比尔又笑,好吧,你有你的女孩,我也有我的女孩,我知道那些刚爱上的人恨不得全世界只剩下他们俩,是的,他们就这么残忍,为了爱他们连毁灭世界都做的出来。不过我不怕,我也有独属于我的女孩儿。他站起身,我在我的女孩那儿藏了一瓶白兰地,要是你的女孩不介意,等会儿可以跟我一起喝一杯。
赛马?
他微笑:没错。可我是个赌徒,差不多随时会破产,未来还打算过一种冒险的生活。也许到最后我连一座城堡都不能给你,你愿意跟着这样的男人吗?
你抢在乔凡内之前开口,不我会介意的,我不愿意和他分开。乔凡内吻了吻你的脸,对比尔说:你看到了,现在不行。
安娜。你忍住笑,告诉他,我十七岁,再过一个月就满十八岁了,所以你用不着揍他,你要是揍他,我就咬你,我保证。
我午饭后过去找你。乔凡内对他做了个手势。
啊,是的,他在马舍工作,喂马,选马崽。
那你会伤害她们吗?
这儿是赛马场,养着几匹好马,有人会下注在它们身上,有人会把自己的马牵来,和它们比赛。
好吧。比尔笑着,耸耸肩,双手一摊,像表演滑稽剧的小丑那样挤眉弄眼地说:我就说男人会为爱变成奴隶,连你这样的浪荡子也不例外。
你还没说完,他们就又大笑起来,比尔笑得最大声,笑声几乎要掀翻你们头顶的蘑菇大伞。
他是你的朋友吗?你问。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
你想了想,你说你不是在养马,那你都做些什么?
比尔摆摆手,走远了。
伤害她们?当然不,赛马的生意不伤害任何女人。
唔,我赶走了他,你不会介意吧?
赛马。
她比你更富有幽默感,乔,我得和她谈上几句,她准能让我乐上一整天。
确实有点儿像你,真是个不简单的女孩,来吧,妞儿,告诉我,你多大了,叫什么?要是你不超过十五岁,我就替你揍这个诱拐少女的坏蛋一顿,我可是这儿的道德警察。
你又点头,那我明白了,你在做生意,不是坏的生意。