分卷阅读23(2/4)

    他对索林从自己床上醒来的反应有些焦虑不安。上一回事态发展很糟糕而比尔博绝对没兴趣在早上吵架。他不完全确定国王是否有意在他床上过夜昨晚比尔博或许只是梦见了索林温柔的话语和轻缓的抚摸令他再次入睡。

    小哈比人微微扭动感到在索林的抚摸上身体变得更加火热。索林的手移到他大腿上长长的爱抚将愉悦的战栗传到比尔博的鼠蹊。矮人粗大的手指拉起睡袍一寸一寸地露出比尔博的大腿。

    “问题是什么来着”哈比人尖声问试图争取更多时间来好好思考——这计划很难执行因为索林的手指现在正轮番拧着比尔博的乳头把它们弄得像鹅卵石一样硬。

    “告诉我小兔子”索林低语着嘴唇凑近比尔博的耳朵嗓音又低了几分“我被驱离你房间的这段时间你有没有自娱自乐过”

    “你说得对”索林平静地答道随后亲吻哈比人的卷发。“但你没有回答我的问题。”

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

    “你最近是否摸过自己”索林再次问道。

    “我每晚都摸”索林坦白道仿佛他从未停下等着哈比人的答复。比尔博惊呆了而他的心脏漏跳一拍他确定索林发现了因为矮人的手放在他胸前。“想象着你”国王又说道每个字都飘到比尔博的耳朵和卷发上。

    哦天啊。比尔博对时不时释放自己的理论和实践都很熟悉但对他来说这是非常私密的事。比尔博在此事上的羞涩不是因为假正经他对坦白此事那么犹豫是因为他不想曝露自己对索林的欲望扎根得有多深。在索林的双臂中向国王臣服于欢愉是一回事但透露独处时自己的想法念头则是完全不同的另一回事。因此比尔博紧紧闭上嘴拒绝回答。索林手指刮擦着比尔博脖子根的光裸皮肤。

    从理性角度来说我们本该是应选择的正确词语但理性在面对索林时很少是最佳策略。

    “祝您日安陛下”比尔博念道试图听起来冷静沉着。

    “我想象着你的双腿想象着你有时太过羞涩而合起来。那让我发疯以至于常常思考着要把你绑在床上绑住脚踝和手腕然后在你两腿间花上很多很多个钟头用我的嘴取悦你。有些时候你又是那么急迫厚颜无耻地向我张开你可爱的腿”索林坦承他嗓音有些粗哑但在比尔博大腿上的抚摸却依然温柔“接着你用它们圈住我的腰好让我操你。”

    “你没有被驱离”他否认“我当时只是想说关于……”

    比尔博几乎要再次打起盹来这时索林在他身上的抓握变了变得有意识。矮人的手指在比尔博肚子上张开隔着睡袍抚摸着。

    “我想象着你白皙的皮肤想象着在最温柔的亲吻下它变粉的样子想象着当你兴奋得拱起小小的身子叫我的名字时它咸咸的味道”一等他的手指够到睡袍边底下比尔博赤裸的皮肤后索林继续说着。他轻捏比尔博膝盖后方细嫩的皮肤然后在哈比人因为紧张差点朝后踢腿时哈哈大笑。

    比尔博清清嗓子选择用一种礼貌又机敏的口吻。

    “别那么说”国王生硬地答道他的嗓音因为睡意而沙哑。“巴林每天早上用同样的话问候我我相信我不想让他取代你现在的位置”他严肃地保证。

    比尔博惊讶地尖叫了一声。索林似乎对他的反应很满意或者起码索林的阴 茎是因为它正粗暴地顶着哈比人的臀部——而且早就半硬。这可不是比尔博在早上通常会进行的那种谈话但一位在他床上的矮人国王是另一件比尔博在早上从未经历过的事。

    因为索林的话而被召唤到比尔博脑内的画面让他有点哆嗦不过看到哈比人惊慌失措令索林埋在枕头里窃笑。国王的手在比尔博睡袍布料上轻轻滑动直到发现一侧乳头。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页