分卷阅读30(2/2)

    “啊,嗯。”确实是小男孩。我把信折了塞回去。

    我瞥了一眼信封,上面龙飞凤舞地写着西里斯·布莱克的名字。我花了一段时间考虑这里面放的东西到底能不能在麻瓜世界打开,又对着光观察了半天才小心翼翼地把信封拆开。

    七点过后,餐馆里洋溢着伏特加的味道,急促的俄语一串又一串地在餐桌上穿梭着,墙上肆无忌惮地贴着加加林登月的宣传画和斯大林格勒保卫战相关的招贴海报,店老板的小女儿跟我差不多大,跳到桌上用手风琴演奏Катюша,然后很快就变成了食客们带着伏特加气味的大合唱。

    “是小男生么?”摩金夫人比我还激动。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    观瞻无用,凭吊无用,我们在西柏林简单得晃了一圈就又回到了巴黎。

    Расцветали яблони и груши,

    在一间卖明信片的小亭子里,我挑了好几张,一张给莉莉,一张给阿方索,一张给潘多拉,最后还是又选了一张给布莱克。用桌子上的圆珠笔给莉莉、阿方索以及潘多拉都写了好长一段问候的话,但对着布莱克的那一张却很难决定到底该写什么。想了一会儿还是写了一句最常见的“假期快乐”,然后换了一行写道“来自巴黎的问候”,又在右下角签了名字写上日期。

    摩金夫人带着我去巴黎的魔法世界找邮局,把信寄了出去,穿过街心的一个青铜雕像便是了。然后摩金夫人又去了法国的巫师长袍店,照例又是一通采购。我在巴黎的巫师大道上来回乱逛,买了不少小瓶装的香氛魔药又去给摩金夫人选适合她的唇膏。

    我指了指四楼西北侧的一个小方窗,告诉摩金夫人那里是我出生的地方。以前住在楼下的另外两个阿尔巴尼亚人依旧在附近的街区出没,我怀疑是在附近的哪里又租了房子,还有了另外一个孩子,也许认出了我是谁,也许没有,他们一家人隔着仓促而过的人群和我对视一眼就别开目光,夹着刚刚买好的奶酪转身离去。

    次日,我们离开巴黎,向东行,简短地去了一趟西柏林,打算看一圈就回来。

    当我们短暂停留于St-Germain des Prés站附近的双叟咖啡馆时,一只猫头鹰飞了过来,把信送到了我的手上。

    摩金夫人带我去那家小馆吃了一顿晚餐,在我们都吃腻了法餐之后。老板娘一见面就称呼我为Сладкая,把我们带上座位。因为不熟悉菜单,摩金夫人保守地点了广负盛名的红菜汤、面包和炖牛肉。老板娘负责收银和待客,老板和四个正在青春期的男孩在厨房里忙活。

    原来摩金夫人或多或少有些担心,东欧人的外貌特质会给我带来一点麻烦,因为“铁幕”的关系。巴黎距离漩涡中心更近,理论上会比伦敦敏感得多。但事实上,铁幕那边来的叛逃者和其他原住民共享这座城市,我们住的旅馆附近就开着一家俄式餐馆,老板一家都是1960年从莫斯科叛逃过来的。

    她继续问。“你现在要给他回信吗?”

    “回去再说吧?”我喝了一口加了冰的橙汁,托着脸颊围观路边的花店,“在这里寄信太麻烦了。”

    也许是因为碰上阴雨天,整个西柏林都是灰扑扑的,我按照记忆去了以前住的那条街,以前老鼠猖獗的小破楼被一个葡萄牙富商买了下来,整栋楼改装成了怀旧风格的饭店。

    只是一封很正常的信而已,语句凌乱,字迹潦草,写了满满一大张。通篇流水账的主题,如果真的存在的话,总结下来就是两句话,第一句叫“我暑假被关在家里好无聊”,第二句叫做“我恨我家”。

    “科洛弗,看来你的朋友给你回信了。”摩金夫人笑着搅拌咖啡。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章