【出逃】完(2/2)

    一二三

    “achte  auf  dee  sprache”“ja  leider  sieht  es    a”

    亲爱的冻龄非人类小黏膜

    “aber  ich  b  sicher,  er  starrt  uns  anschei?e!!”“er  schet  deutsch  zu  verstehen”

    wth他怎么折返了

    因此喜提平生第一遭混合双打。

    “was  zu  teufel!!  er  kehrte  u!!!”“waru  ist  er  zu  uns  kon??  gubst  du,  er  wird  ich  verpruln??”

    他好像听得懂德语

    夕阳西沉,星辰即将璀璨

    你的另一个小孩说就知道我爸不是赤西仁;

    一二五

    “waru  habe  ich  das  fuhl,  er  starrt  uns  an?”,“sie  kennen  ihn?”

    为什么冲咱们走过来了??这是要来打我吗

    文明用语

    是吧……我觉得啊,椰蛋树会把咱俩捶爆呢

    你认识他么

    一二二

    你的小孩说hallo,  e  liebe  alterslose  nicht-nschliche  schleihaut;

    你说是的是的好的好的真对不起但我实在没有不为人知的特殊性癖诡异嗜好。

    非常不幸,好像确实如此呢

    随即立刻拎起高跟鞋扔下孩子头也不回弹跳冲刺瞬间扎进人海,以活不到明天的决绝和只争朝夕的觉悟撒腿就跑。

    罪有应得/种瓜得瓜种豆得豆(德谚(多表贬义

    “ja  ich  gube,  kokowei  wird  uns  die  schei?e  a  de  leib  pruln”

    吓死了,还以为要被打了呢,就因为说人长得像椰蛋树……你看见他脸上的表情了吧

    但我敢肯定他在盯着看……操啊

    “gott  sei  dank  ist  er  an  uns  vorbeigann”“hat  ich  zu  tode  erschreckt  ich  dachte,  er  wurde  uns  angreifen,  weil  ich  sagte,  dass  er  wie  e  kokowei  asiehtdu  hast  seen  sichtsadruck  sehen,  oder

    既然咱们一致认同椰蛋树听得懂,那就别再说德语了好吧,反正我就会一句

    感觉他在盯着咱们看

    dann  sprich  nicht  weiter  deutsch,  ich  kann  wie  nur  een  satz  sprechen”

    o,  waerst  du  da

    谢天谢地他走过去了

    并在刷卡开门见到两个小孩后险些两眼一黑原地坐化,不生不灭不垢不净不增不减。

    一二五

    “da  wir  uns  beide  eig  sd,  dass  kokowei  es  verstehen  k?nnte,  llten  wir  aufh?ren,  deutsch  zu  sprechen,  oder?  ich  kann  wie  nur  een  satz  sprechen”

    出于求生欲本能,慎之又慎下,你当晚选择在投宿酒店。

    你来到我的近旁

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    hallo,  e  liebe  alterslose  nicht-nschliche  schleihaut;

    向森林呼喊,森林将必有回响(直译

    die  nne  skt,  bald  leuchten  ir  die  sterne

    wie  an    den  wald  heruft,    schallt  es  hera?

    是啊……你是指椰蛋树么

    “ja  st  du  das  kokowei?”


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章