【出逃】完(2/2)
一二三
“achte auf dee sprache”“ja leider sieht es a”
亲爱的冻龄非人类小黏膜
“aber ich b sicher, er starrt uns anschei?e!!”“er schet deutsch zu verstehen”
wth他怎么折返了
因此喜提平生第一遭混合双打。
“was zu teufel!! er kehrte u!!!”“waru ist er zu uns kon?? gubst du, er wird ich verpruln??”
他好像听得懂德语
夕阳西沉,星辰即将璀璨
你的另一个小孩说就知道我爸不是赤西仁;
一二五
“waru habe ich das fuhl, er starrt uns an?”,“sie kennen ihn?”
为什么冲咱们走过来了??这是要来打我吗
文明用语
是吧……我觉得啊,椰蛋树会把咱俩捶爆呢
你认识他么
一二二
你的小孩说hallo, e liebe alterslose nicht-nschliche schleihaut;
你说是的是的好的好的真对不起但我实在没有不为人知的特殊性癖诡异嗜好。
非常不幸,好像确实如此呢
随即立刻拎起高跟鞋扔下孩子头也不回弹跳冲刺瞬间扎进人海,以活不到明天的决绝和只争朝夕的觉悟撒腿就跑。
罪有应得/种瓜得瓜种豆得豆(德谚(多表贬义
“ja ich gube, kokowei wird uns die schei?e a de leib pruln”
吓死了,还以为要被打了呢,就因为说人长得像椰蛋树……你看见他脸上的表情了吧
但我敢肯定他在盯着看……操啊
“gott sei dank ist er an uns vorbeigann”“hat ich zu tode erschreckt ich dachte, er wurde uns angreifen, weil ich sagte, dass er wie e kokowei asiehtdu hast seen sichtsadruck sehen, oder
既然咱们一致认同椰蛋树听得懂,那就别再说德语了好吧,反正我就会一句
感觉他在盯着咱们看
dann sprich nicht weiter deutsch, ich kann wie nur een satz sprechen”
o, waerst du da
谢天谢地他走过去了
并在刷卡开门见到两个小孩后险些两眼一黑原地坐化,不生不灭不垢不净不增不减。
一二五
“da wir uns beide eig sd, dass kokowei es verstehen k?nnte, llten wir aufh?ren, deutsch zu sprechen, oder? ich kann wie nur een satz sprechen”
出于求生欲本能,慎之又慎下,你当晚选择在投宿酒店。
你来到我的近旁
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
hallo, e liebe alterslose nicht-nschliche schleihaut;
向森林呼喊,森林将必有回响(直译
die nne skt, bald leuchten ir die sterne
wie an den wald heruft, schallt es hera?
是啊……你是指椰蛋树么
“ja st du das kokowei?”