分卷阅读66(2/2)

    我给她让了位置。有些惊讶的看着她。

    Ya nada me suela

    51

    En parte de mi alma

    “好点了吗?”她问我。

    51、专利 ...

    我也看着她。

    我点头了。

    她唱完了,宋笛那里早没了动静。听声音确实已经睡了。

    Amado mio estoy

    Mas alla de tus labios

    我想了想,稍稍抬头,借了月光看她低声开了口:“谢谢。”

    她又唱了一首。我在歌里,把心里的眼泪都哭出来了。

    她不再说话,翻身睡了。我又多说了句谢谢。

    Es que te has vertido

    Del sol y las estrellas

    Del sol y las estrellas

    oh tigo

    她凑过来,声音很低:“你偷走了我找到的那几页纸……”

    En que pueda apartarte de mi

    Amado mio estoy

    No hay bella melodia

    她突然爬了起来,看着我。

    “嗯。”我哼着。

    我打了个寒战。

    do as junto a mi

    第二天就疼的厉害了。宋笛只有给我请假了,姚凌蕊一大早就带着我。我们去医院挂号。

    El mundo parece distinto

    天涯海角。

    Si as tu tambien

    Si no la escuchas tu

    e un momento del dia

    Es que te has vertido

    Si as tu tambien

    Amado mio estoy

    Mas alla de tus labios

    她从她的床上起来,爬到我床上,躺好了在我身边。

    她睁着眼睛看我探出的脑袋。我们隔着一个矮矮的护栏。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    一首西班牙语歌。

    我的脚还是严重了。

    tigo en la distancia

    Ni yo quiero escucharla

    tigo en la distancia

    En parte de mi alma

    En que no surjas tu

    tigo en la distancia

    “你还想听?”她一笑。

    Ya nada me suela

    她在我的头顶唱歌。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章