分卷阅读66(2/2)
她凑过来,声音很低:“你偷走了我找到的那几页纸……”
她突然爬了起来,看着我。
En que pueda apartarte de mi
我的脚还是严重了。
oh tigo
我给她让了位置。有些惊讶的看着她。
tigo en la distancia
Mas alla de tus labios
第二天就疼的厉害了。宋笛只有给我请假了,姚凌蕊一大早就带着我。我们去医院挂号。
她唱完了,宋笛那里早没了动静。听声音确实已经睡了。
Ni yo quiero escucharla
“你还想听?”她一笑。
“好点了吗?”她问我。
Del sol y las estrellas
我点头了。
Si no la escuchas tu
她在我的头顶唱歌。
Ya nada me suela
我也看着她。
En que no surjas tu
No hay bella melodia
51
Es que te has vertido
e un momento del dia
她睁着眼睛看我探出的脑袋。我们隔着一个矮矮的护栏。
do as junto a mi
51、专利 ...
我想了想,稍稍抬头,借了月光看她低声开了口:“谢谢。”
她从她的床上起来,爬到我床上,躺好了在我身边。
tigo en la distancia
Amado mio estoy
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
她不再说话,翻身睡了。我又多说了句谢谢。
En parte de mi alma
“嗯。”我哼着。
El mundo parece distinto
tigo en la distancia
Es que te has vertido
她又唱了一首。我在歌里,把心里的眼泪都哭出来了。
一首西班牙语歌。
Amado mio estoy
Amado mio estoy
Mas alla de tus labios
En parte de mi alma
Del sol y las estrellas
我打了个寒战。
天涯海角。
Ya nada me suela
Si as tu tambien
Si as tu tambien