分卷阅读66(2/2)
我给她让了位置。有些惊讶的看着她。
Ya nada me suela
51
En parte de mi alma
“好点了吗?”她问我。
51、专利 ...
我也看着她。
我点头了。
她唱完了,宋笛那里早没了动静。听声音确实已经睡了。
Amado mio estoy
Mas alla de tus labios
我想了想,稍稍抬头,借了月光看她低声开了口:“谢谢。”
她又唱了一首。我在歌里,把心里的眼泪都哭出来了。
她不再说话,翻身睡了。我又多说了句谢谢。
Es que te has vertido
Del sol y las estrellas
Del sol y las estrellas
oh tigo
她凑过来,声音很低:“你偷走了我找到的那几页纸……”
En que pueda apartarte de mi
Amado mio estoy
No hay bella melodia
她突然爬了起来,看着我。
“嗯。”我哼着。
我打了个寒战。
do as junto a mi
第二天就疼的厉害了。宋笛只有给我请假了,姚凌蕊一大早就带着我。我们去医院挂号。
El mundo parece distinto
天涯海角。
Si as tu tambien
Si no la escuchas tu
e un momento del dia
Es que te has vertido
Si as tu tambien
Amado mio estoy
Mas alla de tus labios
她从她的床上起来,爬到我床上,躺好了在我身边。
她睁着眼睛看我探出的脑袋。我们隔着一个矮矮的护栏。
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
一首西班牙语歌。
我的脚还是严重了。
tigo en la distancia
Ni yo quiero escucharla
tigo en la distancia
En parte de mi alma
En que no surjas tu
tigo en la distancia
“你还想听?”她一笑。
Ya nada me suela
她在我的头顶唱歌。