分卷阅读66(2/2)
En que no surjas tu
一首西班牙语歌。
Es que te has vertido
El mundo parece distinto
En parte de mi alma
我点头了。
第二天就疼的厉害了。宋笛只有给我请假了,姚凌蕊一大早就带着我。我们去医院挂号。
我打了个寒战。
“嗯。”我哼着。
“你还想听?”她一笑。
Ya nada me suela
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
Si no la escuchas tu
她凑过来,声音很低:“你偷走了我找到的那几页纸……”
e un momento del dia
天涯海角。
她不再说话,翻身睡了。我又多说了句谢谢。
En parte de mi alma
她从她的床上起来,爬到我床上,躺好了在我身边。
我给她让了位置。有些惊讶的看着她。
tigo en la distancia
No hay bella melodia
Si as tu tambien
Mas alla de tus labios
Del sol y las estrellas
Ni yo quiero escucharla
do as junto a mi
她在我的头顶唱歌。
她又唱了一首。我在歌里,把心里的眼泪都哭出来了。
Amado mio estoy
Ya nada me suela
En que pueda apartarte de mi
她唱完了,宋笛那里早没了动静。听声音确实已经睡了。
tigo en la distancia
“好点了吗?”她问我。
我也看着她。
她突然爬了起来,看着我。
tigo en la distancia
Amado mio estoy
我想了想,稍稍抬头,借了月光看她低声开了口:“谢谢。”
51、专利 ...
她睁着眼睛看我探出的脑袋。我们隔着一个矮矮的护栏。
51
oh tigo
Del sol y las estrellas
Amado mio estoy
Si as tu tambien
Mas alla de tus labios
我的脚还是严重了。
Es que te has vertido