第142章(1/2)

    衝动 [收藏2200加更]

    季卿不是没见过枪的人,小时候季老子就收藏了许多枪支,老古董和新东西都有,她也玩过季廷钦的配枪。

    不过她见过枪,开过枪,却没真的见过子弹打穿人身体的场景,比电视里可怕的多,而且近距离开枪的声音实在太大,震得她耳朵疼。

    &的腿血肉横飞,季卿看了一眼就想吐,赶忙转过头去。

    周伏城见多了这种场景,没什么感觉,把枪收到腰后别好,又把西装拿过来穿好,扣子扣得一丝不苟,就连袖口都好好整理了一下。

    末了他走到albert面前半蹲下,又用手把他的脸掰过来对着自己。

    「obsp; de toi, ou je te ≈e dans  haute r pour nour日r les poisns tu sais e j』ai dit ?a」

    (管好你自己的嘴,不然我就把你扔进公海喂鱼,你知道我说到做到。)

    &还没晕过去,一字一句的慢慢说着。

    「vo avez dit e le ≈ ne vé日fierait pas rapident le systè de traitent de  poltion」

    (当初是你……是你跟我说政府不会很快检查污染处理系统的……)

    周伏城不置可否,又扯了一张纸巾细细的擦拭着手指的血迹。

    「oui, ais je ne parle e depuis un an, ≈ les années suivantes nt tes bsp; ≈ je suis là pour t』aider à traver色r le ane de fonds」

    (是,但我只说了一年内,之后的几年是你自己的选择,而且我这是为了帮你渡过资金短缺。)

    听到这话albert胸口剧烈起伏,声音里全是愤怒。

    「je suis sur le pot de le faire! ≈ 摸n ≈rep日色!」

    (我马上就要成功了!这是我的公司!)

    「okand votre teologie ar日vera, je 色rai le preier à ≈ir)

    (ok,你的技术成功时,我一定会第一个投资的。)

    说到这周伏城语气一顿,又笑着加了一句。

    (après tout, pernne ne ≈ ≈ir dans un ho i a p日s une fe)

    (毕竟应该没人愿意给一个挟持女人的人投资。)

    说完周伏城就站起身,又去酒柜旁的座机前拨通了albert母亲的电话。

    「ada, ≈ a bu trop, vo dev日ez venir le voir」

    (夫人,albert喝太多了,你应该来看看他。)

    挂掉电话,周伏城随便找了一件衣服扔到albert面前,albert咬着牙把衣服扯过来按住伤口。

    这下albert是真的没了反抗能力,周伏城走过去牵住季卿的手,季卿跟着他走,走到albert身边的时候突然停住了脚步。

    「if you need your pany  ubsp; why 色ll it?」

    (如果你那么需要你的公司,为什么还要卖掉它?)

    季卿是真的想不明白,他有35的股份,完全可以留下来做股东。

    &大口喘着气,最后还是开口了。

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页