第1645节(2/2)

    《aloha heja he》是德国作曲家阿奇姆·瑞切尔(achi reichel)演唱的一首歌曲,这首歌的歌词是德语,但是其中副歌的部分,却是瑞典语。

    und die nne stand senkrecht a hil

    da gubte ich zu traun –

    阳光也重新照耀我们

    als wir den anker warfen war es hilische ruh&039;

    也吞下过咸涩海水

    他是一个坚强的年轻人。

    那曾经是一段艰难的旅程

    当我们抛下锚后是极其美妙的平静

    als ich uber die reelg sah

    es war &039;ne harte uberfahrt –

    sag&039; ich sansibar!

    我会说是桑给巴尔

    und salzis wasser schckt!

    十个星期都在海浪中浮沉

    达维德觉得自己的心,已经死了。

    嘿阿啰哈嘿呀嘿

    你要问我哪里最美

    谷小白改编之后,乘风破浪组曲中的第四首,《aloha heja he(嘿,加油)》!

    普通人不可能像他一样,成为精英中的精英,执行那么多的艰巨任务。

    我曾诅咒世界

    如果有一天,谷小白想要征服世界,他不需要带上千军万马,他只需要擂响战鼓,就会有无数的人,愿意为他征战世界。

    zehn wochen nur das deck schrubbt

    普通人也不可能像他一样,坚定、坚强,乃至冷血,不论是对自己还是对敌人。

    在那鼓点之中,人们舞动的方向,起初还是乱的,试探性的,但是不自觉的,似乎有一只无形的手,在指挥着人们,不过几个鼓点过去,大部分人就都合到了同一个节拍上。

    柔软到必须需要外界的力量来支撑。

    舞台上,谷小白坐在架子鼓的后面,他的肢体宛若拥有自己的意志一般,在架子鼓上跳动着,每一次敲击,迸溅出来的鼓点,似乎都像是闪烁着光芒的金色星点,飘散在全场。

    绞盘后我看到

    我还以为是梦境——”

    hab&039; die welt verfcht

    曾对暴风唾骂

    谷小白的鼓点,是有煽动性的。

    左左、右右、左左左左右右右右,左右左右……

    但每个人内心深处,都有其柔软的地方。

    而这光点,似乎会给人注入以力量,包围在每个人的身边,让他们情不自禁地跟着那鼓点舞动着身体。

    而此时此刻,谷小白把这首歌,串在了自己的乘风破浪三部曲里。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    他的每一个节拍,似乎都可以敲打在你的心脏上,让你的心跳越来越剧烈,越来越澎湃,越来越无法按捺。

    den d spuckt

    而这首歌的副歌部分,更是曾经广为传唱。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章