第81节(1/2)

    周烬的舌尖抵着下颚,半晌,突然笑了。

    “担心老子?”

    “谁担心你?”

    他拍了拍她的脸蛋:“像我这种混蛋,神鬼都嫌烦。”

    人只有面对在乎的人的时候,才会格外在意这些虚无缥缈的东西。

    她吓成这样,还没忘跟他说两次别看。

    周烬的拇指慢慢转着腕上的小皮筋。

    那些肮脏与黑暗,在渐渐从他的世界消弭。

    他的姑娘善良,认真,又可爱得要命。

    屏幕里又是一阵惊叫。

    这个盛夏的晚上,午夜场的小影院,周烬低下头,吻了吻少女的发顶,给她念了一首诗。

    来自维多利亚时代的十四行诗,《我是多么爱你》。

    “how do i love thee? let  unt the ways

    i love thee to the depth and breadth and height

    y ul can reach, when feelg out of sight

    for the ends of beg and ideal grace

    i love thee to the level of every day’s

    ost iet need, by sun and candle-light

    i love thee freely, as n strive for right

    i love thee purely, as they turn fro praise

    i love thee with the passion put to e

    y old griefs, and with y childhood’s faith

    i love thee with a love i seed to lose

    with y lost sats i love thee with the breath,

    siles, tears, of all y life; and, if god choose,

    i shall but love thee better after death

    ”

    (看看作话~)

    作者有话说:

    烬哥念的是伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁的《我是多么爱你》,为了不占v章字数,把中文翻译放在作话里了~是方平先生的版本

    鬼片的原型是前两天刚看的一部,挺好看的【顶锅盖】评论区猜对名字发小红包,让我康康多少人看过

    诗歌翻译:

    “我怎样地爱你?让我逐一细算。

    我爱你尽我的心灵所能及到的

    深邃、宽广、和高度--正象我探求

    玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

    我爱你的程度,就象日光和烛焰下

    那每天不用说得的需要。我不加思虑地

    爱你,就象男子们为正义而斗争;

    我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。

    我爱你以我童年的信仰;我爱你

    以满怀热情,就象往日满腔的辛酸;

    我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者

    而消逝的爱慕。我爱你以我终生的

    呼吸,微笑和泪珠--假使是上帝的

    意旨,那么,我死了我还要更加爱你!

    ”

    感谢在2022-08-07 13:52:34~2022-08-09 00:05:33期间为我投出霸王票或灌溉营养液的小天使哦~

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页