穿越国外写小说 第136(2/3)
10月12日,乔琳和雷蒙德一起乘坐国际航班前往法兰克福。
虽然黑马电影版权一定会水涨船高, 可再涨高, 故事还是那个简单的故事, 场景也是那些简单的场景, 注定了成本不可能高的。
虽然乔琳的笔名在国外没有在国响亮,但展位简介上的作者信息里,清楚的写明了她过往的所有作品。
乔琳眨眨眼:“听上去有些复杂,意思就是赚得越多,我拿到的越多,而且竟然让我做联合制片人?”
而且, 这个网站的域名便是乔琳的笔名。
乔琳和雷蒙德忙得飞起,最后,佐藤当场签下了网站10部言情小说的日文电子版权,还额外预付了50万美元作为jlynne女性文学网站日文版的联合运营费用……
“华纳兄弟给出70万美元版税,采用票房阶梯分成,当北美票房突破5000万美元,分2,突破一亿美元,分3,如果后续发行dvd,或者授权电视台播放,额外有15的收益……”沃克利低头,看着纸上记录的重点,继续说道,“哦,华纳提出了可以让你担任联合制片人,全程参与剧本改编,选角,但需要和你签订下一步作品的优先购买权,他们承诺可以提前支付20万美元的预付款……”
当乔琳和雷蒙德带着这么多的成果,返回纽约的时候,便交给了版权编辑来处理剩下的事情。
“你好jlynne, 我是德国贝塔斯曼出版社的海因茨,”一个穿西装的男人挤到展台前,手里攥着打印好的网站作品清单, “我们想签《看不见的他》的德语纸质书版权……”
乔琳点头:“在的,您留下信息,稍后我让我的经纪人和你谈……”
尤其是影视界, 对这方面更是了解。
今天,她是以文学网站和出版公司代表人的身份来的书展,又不是以作者的身份……
在法兰克福会展中心3号会馆的国展区内,乔琳和雷蒙德的展位被挤得水泄不通。
每一年,有超过100个国家的出版机构的版权负责人,会前去进行版权交易。
德国的纸质版权,英国的影视版权,日本的电子版权、荷兰出版社的短篇合集,西班牙的影视改编权……
……
“那其他人怎么出价?有什么条件?”乔琳没有立即决定,开口问道。
1999年法兰克福书展的会议主题是“通过互联网销售版权”。
雷蒙德在一旁将对方信息记下来,稍后大家会详谈版权的事宜, 还要咨询过作者意见。
制片 这么大牌的导演吗?薪酬能便宜吗……
既然网站上连载的小说数量越来越多,那么,他们就很有必要去一次最大的书展,试试看卖掉那些小说的国际版版权,比如翻译版权,或者影视改编版权等。
回到家,乔琳还来不及去把艾玛接回家来,沃克利的电话便来了。
说是在德国的法兰克福举办,但并不局限在德国,乔琳可以和不同国家的出版机构,以及版权经理人直接进行洽谈。
尤其是最近爆火的那部作品,黑马电影《看不见的他》的影视版权。
本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>
还有很多来询问jlynne作品影视改编权的,乔琳全都交给了沃克利去谈判,废话,她是有经纪人的。
也就是说,有很多人可能一时之间想不起她的笔名,但那些作品改编的影视剧还是如雷贯耳的。
这样就给网站的作品扩大了国际的影响力,可以让作者们获得更多的版税收入。
原因是, 乔琳这边的展位的背景墙上挂着一块亮起的电脑屏幕,滚动播放着jlynne女性文学网站的版权页面。
这些都是网站成立以来,所有作品的版权登记信息。
很多人都在问询乔琳的那些作品的国际版权,以及jlynne文学网站的那些作品的影视版权和翻译版权。
沃克利笑笑:“我们最近和华纳兄弟合作太多次了,他们的高层很看好你。”
“你好jlynne,我是日本集英社的版权经理佐藤,”一个日本人手里拿着一本翻译好的网站版权信息页面,“我们想要把网站的这些作品全部引进日本,做成日更连载和电子书架模式……”
10月13日, 上午10点,有超过300人参加了这次国际版权总监会议。
“你好jlynne, 我们是英国bbc影视的制片人,我是艾拉,”艾拉举着笔记本电脑过来, “《纽约律政母女》的英国版权还在待交易状态吗?”