第114章(2/2)

    “宝丫头不过一时嘴快,哪里就值得打嘴了呢?”王夫人笑了笑,却摸了摸黛玉和宝钗的头,又道“况且是老爷爱惯着你们的,我可不敢管呢!”

    贾政却道“我将这整本书都翻译一遍,这样你就都能看得懂了,如此可好?”

    “只是要辛苦姨夫了!”英莲虽很高兴,却有些担心麻烦贾政。

    贾政既然做了承诺,自然很是上心。何况孩子们又都喜欢这些诗,他更拿出了十足的力气,想翻译得更好一些。只是他自己诗词水平一般,原作又是英文诗,翻译起来便总觉得生涩。

    “父亲最喜欢姨妈家做的一种杨梅点心,你若是每日带一盘来,我想父亲甚至愿意将这几本都翻译一遍呢!”探春所说一半是开玩笑,一半是想让英莲不要有负担。

    “并不是让你学做生意”贾政顿了顿,又认真观察探春的神色,才一字一顿道“我指的是,去游历。”

    “父亲说的是做生意吗?”探春问道,又道“我对做生意的兴趣好像并不是很高,凤姐姐却极喜欢这事。”

    “之前的威尼斯商人也是他写的!”探春立刻想到了贾政先前抄录的这本书。

    “姨夫再读一首好不好呢?”英莲有些不好意思地说道。

    “颦儿怎么不点评几句呢?”宝钗看黛玉低头思考,便轻轻推了推她的肩膀。

    宝钗轻轻拽了拽英莲的袖子,又凑到她耳畔说了句话。

    王夫人没忍住红了脸,又不好分辨,便说道“老爷还是快读书吧,孩子们都等不及了!”,说罢,自己掀帘走了出去。

    “都坐过来这边,”贾政翻开书,指着刚才读的一页,解释道“这本书是英格兰的作家

    “这话很有道理,”贾政笑着摸摸下巴,又面向王夫人说道“既然是我惯的,若说要罚,也应当先罚我才是。”

    贾政笑道“探春的记性总是这样好!”,又将书放到炕桌上,说道“英格兰流行的诗歌形式是十四行诗,就类似于你们常作的五言绝句或者是七言律诗”

    “再没有更好的了!”湘云立刻拍手赞同,她与英莲是最喜欢诗歌的,其中痴心比起黛玉也不逊色。

    贾政简单讲了几句莎士比亚诗的题材和特色后,就照着书读了一篇,他所选的是描写夏日的一首。

    “我想林姐姐必然是在口中默读那首诗吧!”探春指了指黛玉,又笑道“莎士比亚的诗歌和小说,可真是各有各的好呢!”

    莎士比亚写的,这一本是他的诗集”

    他立刻想到找探春帮忙。贾政每日从衙门回到家,晚间便和探春一起在书房研究怎么翻译诗歌。探春也很喜欢与父亲讨论这些东西,因为贾政总会额外讲一些莎士比亚的其他作品,或者是其他国家的作家。

    “探春,你凤姐姐去了一趟泉州,她应该也和你们说过吧!”贾政问道。

    “虽然体裁奇怪些,但其中意境却很有趣”湘云听罢,开心笑道“虽然我们也会表达类似的意思,却与他着笔之处完全不同。”

    贾政难得红了脸,也觉得自己方才有些冲动,只好用书半遮着缓解尴尬。

    一句话又惹得孩子们大笑。

    “美的事物总要凋零,但是你的永恒之夏永不褪色”英莲轻声复述了一句,又赞道“真难为他想的,细品之下,真是另有哲思!”

    读过之后,又用汉语翻译了一遍,以便她们理解。

    贾政听了便点头笑道“每日一盘杨梅酥,我可以翻译两首诗。”说罢,又觉得不够,竖起两根手指,改口道“还是两盘吧,自己吃一盘,一盘送人。”

    这样一个多月下来,探春自己已经能看得懂一部分的原文了。贾政也不禁感叹,这是何等的聪慧善记,却只能困在小小的荣国府内。

    贾政忽然读了一句英文,众人虽没有听懂,但看他念时一直望着走出去的王夫人背影,也都猜到了三分,反而都不好问了。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    此时探春正誊写方才父女俩敲定的翻译搞,听了贾政的问题,便搁笔回道“凤姐姐说了许多,我也觉得都很有趣。”

    贾政正色道“你想同她一样吗?”

    只有英莲一心想弄清楚,便道“姨夫,这是什么意思呢,我可一点都没有听懂。”

    话音刚落,黛玉就拽着宝钗的手臂,向王夫人道“舅妈,宝姐姐没大没小的,快打她的嘴!”说着话,就牵着宝钗带到了王夫人面前。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章