日蚀行动4坠入幽邃深处(2/7)

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

    你想了一下这个德语单词。

    k?nig皱起眉头。lockdown  that  ans  we  can&039;t  t  out  either  (全面封闭。这意味着我们也出不去了。)

    kruer关闭手电,走到一台布满划痕的控制台前。

    notverrieng

    what  did  you  fd?  (发现了什么?)站在洞口边缘的k?nig一边警惕地板裂口一边低声询问。

    你跟着一道看过去——几根破裂的粗壮线缆顺着墙体垂下,一直延伸进黑沉沉的地板破洞中。手电光沿着线缆走向一路扫过,最终隐没在看不见的深处。

    【f38a274c】

    not——紧急,verrieng锁闭。之前伯尔尼行动k?nig好像跟你提起过这个词。

    而只要关掉屏蔽仪,你们就能和队友,以及上方的支援力量取得联系……

    看起来那台屏蔽仪应该在下一层,或者更深处。

    【notsperrung  -  bereit】

    a  anual  override  for  the  bst  doors  (嗯,是防爆门的手动超控开关。)  他抚摸红色的按钮边缘,if  we  press  this,  heavy  steel  ptes  will  slide  out  and  seal  that  hole    the  floor  the  whole  b  goes  to  total  lockdown  (如果我们按下这个,重型钢板就会滑出来,封死地板上那个洞。整个实验室将进入全面封闭状态。)

    kruer没有立刻回答。他在控制面板上来回摸索一个金属罩。金属罩的表面有些磨损,旁边标注着&039;notverrieng&039;。

    【warnung:  handeltrieb  erforderlich  nach  aktivierung  kann  die  sperrung  nicht  hr  aufhoben  werden】

    你整理了一下腿上的枪套,连忙凑过去看。是串凌乱的德文和一组密钥。

    das  ist…  (这是……)  kruer走上前,倾身,目光快速扫过那行小字。

    and  this…  (还有这个……)

    其实你不太懂他们说的什么‘线缆’和‘屏蔽仪’,大致理解了一下,估计是顺着供电线缆能够找到那台屏蔽仪。

    【f38a274c】

    ja  (是的。)  kruer语气平淡,but  it  al  ans  whatever  is  down  there  can&039;t e  up  those  researchers…  they  were  probably  tryg  to  reach  this  button  when  that  crawler  dragd  itself  up  here  (但这同样意味着下面的东西上不来。那些研究员……那只爬行者钻上来的时候,他们大概正试图按下这个按钮。)

    it&039;s  an  escape  route  de  &039;notastieg&039;—erncy  exit  followed  by  a  key  seence  (这是一条逃生路线的代码。&039;notastieg&039;——紧急出口。后面是一组密钥。)

    控制台的屏幕碎了大半,几行惨绿色的字符在屏幕边缘跳动。

    他瞥了眼脚边的尸体,手指点在控制台屏幕的一行小字上。

    kruer掀开金属保护罩,沉沉盯视里面的红按钮。

    是紧急制动按钮吗?你轻声询问。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页