失海岸+东京塔下(7/10)

    capta  price  isn039;t  here(普莱斯上尉不在。)他慢条斯理地抛出这个消息,but  a  very  pissed  off  sion  riley  is  tearg  this  city  apart  as  we  speak(但一个非常火大的西蒙·莱利此时此刻正在把这座城市掀个底朝天。)

    ……

    graves靠在电梯门边,双手环抱胸前。

    ,  brother…(所以,兄弟……)

    are  you  gog  to  shoot    and  deal  with  ghost?  or  are  we  gog  to  do    bess?(你们打算朝我开枪,然后再去对付ghost?还是打算咱们一起做点生意?)

    你的呼吸急促起来。

    找上门的旧日伙伴、在大白天里逼得你不得不暴露自己的绝境,还有眼前这个——

    你盯着眼前的美国男人看了两秒。

    ……去他妈的141,去他妈的巨神集团,去他妈的资产。

    等等……!zio的惊呼声慢了一拍。

    咚——!

    graves的后背狠狠撞在电梯的金属壁板上。在所有人猝不及防之下,你冲上去将这个昔日仇敌狠狠按在了电梯轿厢面上!他那两个全副武装的手下,早在他被你揪住领子扯进来的前一秒,就被他一个眼色定在门外走廊上。

    他掏出房卡刷过感应面板,失去阻挡物的电梯门在你们身后合拢。

    叮。

    红色的楼层数字开始跳动,失重感迅速占据这狭小的金属方盒。

    ……

    这个常年在战场和资本中做买卖的男人,面对贴脸的突袭,镇定自若地低头。金发下的阴影将那双蓝绿色眼睛藏起。

    whoa,  slow  down,  sweetheart(哇哦,慢点,甜心。)

    他低头举起双手,做了个并不走心的投降姿势。带着德州风情的脸凑近了几分,你能嗅到他战术衣料上混合着雨后柏油路的冷硬气味。

    you  know,  ually  when  one  ps    agast  a  wall,  they  tend  to  kiss    or  kill  (你知道,通常有人把我按在墙上,不是想亲我,就是想杀我。)

    i  love  aggressive  negotiations,  but  let039;s  keep  it  strictly  bess(我喜欢强硬的谈判,但咱们还是公事公办吧。)

    你到底想要做什么?你咬牙,揪扯着他的衣领,勒紧了他的脖子。

    graves垂眼看着被你攥皱的衣领,一点点收敛了嘴角的笑。

    what  do  i  want?  good  estion(我想要什么?好问题。)

    他接下话茬,压低嗓音,用在五角大楼汇报工作般的平稳语气陈述。

    ats  rporation  wants  you  alive  to  dissect  you  the  yakuza  wants  you  dead  to  save  face(巨神集团想抓活的解剖你。黑帮想弄死你来挽回颜面。)

    graves缓缓放下高举的手。

    shadow  pany?  we  jt  want  a  piece  of  the  pie(暗影公司?我们只想分一杯羹。)

    ……

    镜面里,数字正无声地向下跳动,这个金属方舱在东京极速下行。带来轻微的不适眩晕。

    i039;ll  t  you  and  your  chese  friend  out  of  tokyo  tonight  under  y  radar(今晚我把你和你那个中国朋友送出东京。在我的雷达掩护下。)

    graves竖起食指。

    y  ters  are  siple  you  give    a  vial  of  that  iracle  blood  of  yours  once  a  onth,  for  a  year  i  t  the  excsive  distribution  rights,  you  t  to  fly  ho  -(我的条件很简单。你这一年里每个月给我提供一管你那种奇迹血液。我拿到独家分销权,你可以飞回老家。双赢。)

    四面的灯光打在他脸上。他停顿下来,端详着你的反应,捕捉那点可能存在的动摇。

    然而你的眼里只有愤怒。

    but  lookg  at  you  now…(但是现在看着你……)

    i  thk  you  need  this  deal  ore  than  i  do(我觉得你比我更需要这笔交易。)

    graves看着你,蓝绿色的眼珠锋利又嘲弄。

    you  pyed  hoe    switzernd  let  ghost  put  a  lr  on  you  let  that  atrian  sniper  drag  you  to  a  warzone(你在瑞士玩过家家。让幽灵给你戴上项圈。让那个奥地利狙击手拖着你进交火区。)

    graves的声音压得更低了,那种圆滑的调笑感重新换上了资本家清点财产时的冷酷。

    you039;re  a  goddan  arvel,  kid  yet  you  let  these  dogs  pass  you  around  like  a  toy  they  don039;t  want  to  protect  you,  they  want  to  own  you(你是个他妈的奇迹,孩子。可你却让这群狗把你当个玩具一样推来送去。他们不想保护你,他们想占有你。)

    他直视你的眼睛。

    you  have  the  power  to  walk  away,  but  you  keep  lettg  n  tell  you  what  to  do(你明明有能力离开,却总是听命于那些男人的安排。)

    ……

    你在怔愣后,不可思议地看着他。

    所有人都觉得自己有权替你安排下一步。所有人都觉得自己比你更清楚你该去哪儿、该是什么。

    所有人在知道你的特殊之处后,都把你理所应当地规划到了自己的地盘。他们都在物化你——但他。

    这个曾将你置于死地的东西,这个曾经将你亲手推下高空、盼望着你摔成肉泥的家伙——是哪来的资格说这番话来左右动摇你的思想的!

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页