年上礼貌绅士daddyx声控女大(七)(2/2)
and keep it short i don&039;t like noise
[nona (打字)]: 我这是少女音!少女音懂不懂!
arthur 眉头一皱,虽然想关心,但嘴快:
(还……凑合吧。)
(那你最好待在中国。我的肋骨挺脆弱的。)
(有点虚。听起来你缺乏能量。)
嘶……
他喉结上下滚动了一下。
(地板砸坏了吗?)
但在 arthur 耳里……
用那种又纯又欲、又甜又冷的声音说出来。
[nona (打字)]: 算了,反正你听到了。那我以后偶尔可以说一两句吗?打字有时候好累。
虽然 nona 的本意是泰山压顶那种威胁。
it was aeptable
如果是对一个身材苗条的女生说,这就是调情。
(我从床上掉下来了……)
(典型的久坐不动和糟糕饮食的结果。)
但 arthur 是真的在想:这动静挺大的,她确实挺沉的。
arthur! i a heavy, okay? very heavy!
他当然不会直接夸“太好听了”。
口是心非。
那边 nona 揉着摔疼的屁股,床太高,加上她睡相太差,听到这句话,气得鼓起了腮帮子。
(怎么了?)
他脑补的是一个肉乎乎的、软绵绵的团子,气急败坏地要压住他。
这是一句非常英式的、损人的玩笑。
only if you are too tired to type
[nona (打字)]: 呜呜呜你又说我虚!
(arthur!我很重,行了吧?非常重!)
几天后的视频通话。
那句 sit on you。
did you break the floor?
声音软软的,带着委屈。
他突然发现,自己对这个胖女孩的容忍度,似乎高得离谱。
i fell off the bed
(并且要简短。我不喜欢噪音。)
you&039;d better stay cha then y ribs are ite fragile
don&039;t ake angry, or i will sit on you and crh you!
他其实很想再听一次。
但那个又甜又冷的声音还在耳边回荡,像个钩子。
但是 nona 那边传来了一声闷响,像是重物落地的声音。
arthur (语音):
(只有在你懒得打字的时候。)
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
typical result of a sedentary lifestyle and poor diet
arthur:
不仅没有任何威胁力,反而有点……可爱。
arthur 依然只露西装和手。nona 依然黑屏。
他本来应该拒绝。
(所以别惹我生气,不然我会坐死你!)
(那是威胁吗,小圆球?)
arthur:
what happened?
画面感变了。
a bit fat you und like you ck energy
arthur 的手指轻轻敲击着桌面。
is that a threat, little ball?
甚至,有点色情。