【True End TRUE WORLD】(2/3)

    May?you?sail?fair,,愿你远航安顺To?the?far?fields?of?fortune,,前路命途且遥With?diamonds?and?pearls,,赚得珠玉锦绣At?your?head?and?your?feet;为你加冕添荣And?may?you?need?never,愿你一生坦泰To?banish?misfortune;不曾历经坎坷May?you?find?kindness,,愿你所遇之事

    他低头看向抱在怀中闭紧眉眼,脸色恬淡的少年。

    他抱着赤裸的少年缓步离开。

    And?sing?loo-li,?lai-lay.自吟寐乡醉曲May?there?always?be?angels,,愿你得佑于神To?watch?over?you;时刻予你庇护To?guide?you?each?step?of?the?way;引你行步在世To?guard?you?and?keep?you,不忘怜守悯恤Safe?from?all?harm;全你无恙安然,

    And?I,,ll?sing?you?to?sleep…,轻声抚你幽梦And?I,,ll?sing?you?tomorrow…,细语引你越夜Bless?you?with?love,,以爱赠你祝意For?the?road?that?you?go.谨致迢迢漫道,

    月色里 ,废墟地上, 有一场暴行曾经发生。

    Of?loo-li?lai-lay;飘还咛叮岁月

    And?may?you?bring?happiness;献以笑语欢声Be?loved?in?return,,尽受挚爱真情

    Now,?fall?off?to?sleep,,尽可酣然赴眠i,m?not?meaning?to?keep?you,,我本无心相留I,,ll?just?sit?for?a?while,,不过旁伴片刻,

    Bless?you?with?love,,For?the?road?that?you?go.,”

    “毕竟是我亲爱的darling产下的子嗣,非常,非常珍贵呢。”

    “你可真是会让我为你再次破例。”

    Loo-li,?loo-li,?lai-lay.再会依稀梦调,

    他皱眉看着少年排出的,地上零落的卵。

    “眼神涣散,失去焦点…真是怀念,像是以前的睡颜。”

    “哎呀,你睡着了呢。”

    夜风吹起一片夜行蛾,吹起那人的衣襟,月亮高高悬挂。

    And?I,,ll?sing?you?a?lullaby?Back?to?the?years,,且听我歌入睡,

    *引用歌曲

    男人停止了口中的哼唱的摇篮曲,谁也不清楚一个凶猛掠食者怎么会知晓这样渺远温柔的旋律。

    Lay?down?your?head,,不妨轻侧而躺

    夜色摇篮曲

    …“To?the?far?fields?of?fortune,……”*

    To?the?end?of?your?days;直至命缘终结,

    May?you?bring?love,,愿你报世以爱,

    【true end】

    两人的寂寥背影,很快便消失不见了。

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

    In?all?that?you?meet.尽带温情柔意May?there?always?be?angels,,愿你得佑于神To?watch?over?you;时刻予你庇护To?guide?you?each?step?of?the?way;引你行步在世To?guard?you?and?keep?you,不忘怜守悯恤Safe?from?all?harm;全你无恙安然,

    天还没亮,夜色阑珊,栖息在废墟里的飞蛾依次惊起扑朔而去。

    Secret Garden 《Sleepsong》:

    那些卵…那些人会过来解决的吧。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页