第68章 为了这个世界!(2/2)

    如今,金枝尚在,无人彷徨。

    看不懂不影响看文,可以直接跳过看下一章,下面亮相的就是黄暴成年期的柏泽和景赢了!

    ……

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    贴个直译版本:

    我们必须始终记住:我们是在被魔法封锁了的境域内行走的,要注意别把横在前进道路上的或回旋在我们头上透过阴暗向我们叽叽喳喳的一切朦胧的形象误认为真实可靠的东西。

    [大纲君发出!甜虐辣!提醒]

    或许为了解惑,或许为了操控,他们想象,以有限的认知虚构出缤纷绚丽的另一世界,摸索总结各种正确的错误的规律并忠诚遵守,进而绘就灿烂的精神遗产。

    ———————关于世界观构建来源———————————————————————

    这就是这个哨向文的世界观概说,全是私设,哨向设定的私设搞起来才有意思。

    [彩蛋君抱紧你们]

    ……

    重新出发!

    ……

    这是大神J.G.弗雷泽说的,这段话简直各种翻译版本,我最早看的译本把“enchanted ground”翻译成巨大冰层,这个翻译真的太绝了太厉害了,我也是今天把英文原着翻出来,才知道原来人家用的词是“enchanted ground”,直译过来是被魔法封锁的场地。

    ……

    推荐bgm【Breathe-Tommee Profitt/Fleurie】

    ……

    小清新走完了,下面时光飞逝大法进入黄暴成年期,成年人嘛♂。

    年轻的黎明垂着玫瑰色的指尖,重现天际。

    [剧情君放下手闸,扶上方向盘]

    如果还有对这个世界感兴趣的,可以看看这段话,是我构建世界观的基础。

    人类的生存、繁衍与未来的发展正如在巨大冰层之上行走,不能探知脚下存在什么,也不能知道前路会迎来什么,却也因为如此,它们永远有着吸引我们去追寻的神秘魅力。

    We must always remember that we are treading enchanted ground, and must beware of taking for solid realities the cloudy shapes that cross our path or hover and gibber at us through the gloom.(The Golden Bough/James George Frazer)

    我写得比较隐晦含蓄(写得含蓄才有思考的空间和咀嚼的可能哈哈哈,比如哨兵是畸变和分裂所以容易失控,而向导是进化与发育所以更加理智等等),就是叙述一下最开始的设定。

    当初看过的那个很绝的意译版本我找不到了,贴个当初写的随笔:

    [文案君挥手示意]


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章