分卷阅读33(2/2)

    They e, they wake us 日子来临,唤醒我们,

    “不,我只想当个普通人。”

    “我不是要你去做什么,只是希望你在做决定的时候想清楚,有时候伤害的不仅仅是一个人。”

    What are days for? 日子有什么用处?

    小花说完,我们陷入沉默,阿瑟什么时候学会这些不入流的手段。

    Brings the priest and the doctor 须得神父还有那医生

    “嗯。”

    Days are where we live. 它是我们的所居之处。

    “没有人该被吃掉,也没有人可以随意主宰别人。”

    ------ Philip Larkin

    “还是雏子的云雀分辨不出雌雄,待分辨出雌雄,雌鸟会被丢掉。因为不会叫的雌鸟没有价值,人也一样,没有价值的东西就要丢掉。如果总是慈悲为怀矜贫救厄,最后会被吃掉。你说你不想成为Angel,那你现在做的是什么,我们的债务好像不止六百万。”

    “曾经有人那么傻过,结果什么都不是。有些东西丢掉了就是丢掉,再捡回来也是徒劳;那些该丢掉就要丢掉,放在碍地方。”

    出门的时候,竟遇上肖恩的管家,或是他专门来找我的。“木少爷,老爷有请。”管家礼貌绅士的模样真看不出是出身**。我跟着管家来到风之谷,在走廊时遇到了那个在墓地叫嚣的黑衣人,他恶狠狠的瞪我一眼,我依旧觉得莫名其妙。

    “即便是搭上性命?”

    Ah, solving that question 欲解此难题

    Time and time over. 一次又一次。

    “今天给你讲一个,弄蛇者说他可以自由操控笛子,引蛇出洞,随意宰之。要是他引来一窝蛇,被吃掉,你觉得他可怜吗?”

    “怎么可以这么武断,任何东西存在都有意义。”

    Where  we live but days? 除却日子何处亦可居?

    “我知道。”

    “那我先走了。”

    “是。”

    Running over the fields.四处奔走

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    我们到的时候,他正在泡茶,整个房间弥漫着淡淡的茶香,管家给我开门后,静静退下。“坐吧。”我在他的对面坐下。眼前的这个人怎么也看也很难和教父这个词扯上关系,爸爸也不像他。现在的感觉真奇怪,要是他知道面前的人是他的孙子有什么感想。他递来一杯茶。

    ☆、第十章 我的抉择

    In their long coats 身披长衣

    小花又露出我所熟悉的笑脸,给我一个飞吻,离开了我的玻璃房。明天去找阿瑟吧,有些事情终究要解决。

    “喜欢故事?”

    “我也不想,有些事不能袖手旁观。”

    “是的。”

    “他们都叫你Angel?”

    “你想成为Angel?”

    They are to be happy in: 日子总是快乐的所在:

    “小花,你不用担心,我会处理的。”


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章