分卷阅读3(2/2)

    “我有个句子,您能给我翻译下吗,”我微笑了下,只听见女孩儿口里流泻出一窜流利的英语,声音不大,依然带着甜美的笑容,不过我知道,考验正式开始了,瞧那旁边双双竖起的耳朵,

    当我走过去时,她一直笑着瞄着我,象个纯洁的小精灵。我发现有不少孩子开始抬起了头望向这边, “文老师是吧,您好,我是付捷,您刚从加拿大回来是吗,”

    work never killed anybody。But why take the risk?’看来我们都和CARFIELD很象,很会为自己找借口偷懒。”

    “文老师,我也有个问题,英语的‘恶心’怎么说啊,”女孩儿的问题还不知道回答的怎样,旁边就又一个小胖子举起了手,

    他坐在第三组第三排,一手支着脑袋,一手懒懒地敲着手里的橡皮,眉头微蹙着,看着面前的卷子。这个角度看过去,男孩儿的轮廓更优美。

    我扬了扬眉,终于玩味儿地移开了视线,然后,撞见一双黑溜溜的大眼睛。是个蛮秀气的小女孩儿,看见我看向她,笑地更明媚了,我回以她舒朗的微笑,接着,看见她举起了手,

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    “‘学的越多,知道的越多,知道的越多,忘记的越多,忘记的越多,知道的越少,为什么学来着?’恩,这可是CARFIELD的名言,蛮有道理嘛。我还挺喜欢他那句话,‘Hard

    “‘gross’。字典中gross是‘总的,毛重的’的意思,实际上此词是表示‘恶心’的意思,与gag同意,美国年轻人一天到晚把这个词挂在嘴边,比如说,‘

    “是的,”我温和地点点头,

    Yuck,what is this stuff?It looks gross!’”我两指声色俱佳地假装恶心的捻起小胖子放在桌子上的塑料袋儿。

    fet。The more you fet,the less you know。So why bother to learn?”

    “The more you learn,the   more you know,the more you know,and  the  more  you

    “文老师,您知道世界上一共有多少个钢琴调音师吗?”呵,看来专业问题已经问过时了,开始考验智商了。小家伙们还是蛮有丰富的知识面的,这问题,我听说过,可是微软公司面试时曾提出过的问题。既然听说过,自然就知道怎么回答,暗自庆幸还应付得了:这个问题类似于“怎样移动富士山”,调音师的人数取决于

    “那是程成用来装臭鞋的袋子,当然恶心了!”不知是哪个小男孩儿嚷了句,全班都笑了出来。“你们家才用装饭的袋子装鞋呢,”小胖子连忙还嘴。小孩子们还是蛮可爱的,不过,这样并不意味着他们会放过你,

    突然眼光游到一个面容上没有再移动,唇角弯起:他认出我就是那个刚才被他撞到的女人了吗? 行遗爱。多好听的名字。


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章