分卷阅读84(2/2)

    Quand il me prend dans ses bras当他拥我入怀

    Je vois la vie en rose

    我为了你

    Voilà le portrait saouche这就是他最初的形象

    屈兰苍接过他手里的冰淇淋,推了推他。

    Et ?a me fait quelque chose这对我来说可不一般

    我看见玫瑰色的人生

    我清楚它来自何方

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    De l’homme auquel j’appartiens这个男人,我属于他

    以他的生命

    C’est lui pour moi

    其实他脑海里不是没闪过是不是节目组安排了这些。

    流进我心扉

    ——“以我的生命。”

    在生命长河里

    邵墨琛最开始只是期待,却没想到真的到来时,他却像一个情窦初开的毛头小伙子一般。白泽清澈的声音从他的耳膜流淌而入在心底萦绕。

    ……

    快完结了呢。

    但他关键是没想过屈兰苍会这么无聊。

    ll est entré dans mon coeur一股幸福的暖流

    于是当他顺着工作人员的指引来到花海时。

    他对我这样说,这样起誓

    嗑糖磕糖=3=

    Des yeux qui font baiser les miens他的双唇吻我的眼

    Dans la vie

    邵墨琛喉头发紧,如果是在平时他早就能猜到白泽想做些什么了,可是此刻,他只能听见自己擂得飞快的心跳和白泽改编过动情的歌声。

    Une part de bonheur

    Moi pour toi

    Pour la vie

    这就是你为了我

    花海中间,玫瑰红毯的那端,一袭白色燕尾服的白泽端坐在透明三角钢琴面前,指尖一挥,一首曲子便流淌了出来——

    作者有话要说:

    ll me l’a dit,l’a juré

    ll me dit des mots d’amour他对我说爱的言语

    Dont je ais la cause

    第54章 求婚

    低声对我说话

    这就是那首玫瑰人生,结尾两句话是白泽改编过的。=v=

    第五十四章·求婚·你愿意当我人生中唯一的男主角吗?

    ——La vie en rose,他在船上时说他会唱给他听。

    Des mots de tous les jours天天有说不完的情话

    Un rire qui se perd sur sa bouche嘴边掠过他的笑影

    整个人都怔在了原地。

    Qu'il me parle tout bas

    ——“我对他这样说,这样起誓。”


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章