分卷阅读36(2/2)

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

    Satisfied the most wretched of people.

    Together and area cloud.

    因为邪恶使人肮脏污秽。

    夜幕降临,花儿紧锁心房,

    The life of clouds is a parting and a meeting.

    与其在绝望和挣扎中苟活,

    陈圭朗诵完,小仙女紧接着跟上,配合默契,两人都是老师眼中的天之骄子,有一种心心相印的默契,把每

    拥抱着盼望进入梦乡。

    And sleeps, embrag her longing.

    不如在希翼和盼望中死亡。

    汇集成云彩。

    A tear and a □□ile.

    The life of a flower is longing and fulfillment.

    大海的水汽蒸发,

    我渴慕爱情,崇尚完美,

    有眼泪和微笑的哲理。

    I want the hunger for love ay to be in the

    With evening's ing the flower folds her petals

    A tear and a □□ile.

    云彩离别和重逢的经历,

    Until it meets the gentle breeze, then falls weeping

    有眼泪和微笑的哲理。

    And the cloud floats above the hills and valleys

    我听过充满渴望的轻唱,

    The waters of the sea bee vapor and rise and e

    接受太阳的亲吻。

    它飘过丘陵和山谷,

    To the fields and joins with brooks and rivers to Return to the sea, its home.

    雨露飘落大地,汇成小溪和河流,奔回大海,它自己的家乡。

    在和风吹拂下滋生雨露,

    在花儿渴望和满足的生命里,

    它胜过世上最美的乐章。

    The sun's kiss.

    Depths of my spirit,for I h□□e seen those who are

    晨曦初露,花儿轻启香唇,

    At m's approach she opens her lips to meet

    I h□□e heard the sigh of those in yearning and Longing, and it is sweeter than the sweetest melody.


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章