分卷阅读50(2/2)
As long as life endures.
But God, who call'd me here below,
That sav'd a wretch like me!
I have already e;
他是我的铠甲,我的命运,
直至死亡*
他又使我释然。
And grace my fears reliev'd;
'Twas grace that taught my heart to fear,
'Tis grace has brought me safe thus far,
The hour I first believ'd!
他的誓言使我心安;
盲眼今得重见。
Thro' many dangers, toils and snares,
我刚才萌发信仰,他便随之出现!
Yes, when this flesh a shall fail,
Amazing grace! (how sweet the sound)
这恩典如此珍贵,
一直到生命的终点。
And mortal life shall cease;
救赎我的无助。
历经艰险,保守磨难,
他教我的心去敬畏,
The earth shall soon dissolve like snow,
I shall possess, within the veil,
是的,总有一天血肉会消散,
Was blind, but now I see.
凡俗的生命终将结束;
奇异恩典,歌声甘甜,
He will my shield and portion be,
作者Johon 约翰牛顿 (1725-1807)。出自赞美诗集 Olney Hymns
地球会像雪花般消融,
是他护我平安,
A life of joy and peace.
The Lord has promis'd good to me,
His word my hope secures;
我已安然度过。
我将拥有幸福和宁静
他会带我回家。
主人承诺了美好,
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
And grace will lead me home.
I once was lost, but now am found,
我曾迷途,而今知返;
太阳也将黯淡。
How precious did that grace appear,
The sun forbear to shine;