白线/美国的孩子(1985年8月14日)_多加·帕(3/3)

    —你挡住月亮了。我从1979年开始一直住在这儿,他到现在还没有找到我。

    ——所以你要躲的是个男人。你撇下了你的孩子吗?

    ——什么?不,我没有孩子。老天在上。

    ——孩子其实没有那么可怕,直到开口说话。你要躲的那个男人是谁?

    ——你为什么想知道?

    ——也许我能——

    ——能什么,帮助我?我已经帮助了我自己。他离纽约市很远,应该不会有理由来这儿。

    ——但你还是在躲他。

    ——有许多牙买加人住在纽约。也许有人认识他。所以我选的住处才远离其他牙买加人。

    ——但为什么来纽约呢?

    ——我才不要在马里兰过一辈子呢,阿肯色就更加行不通了。再说城市越大越好,公共交通发达,这样我就不需要买车开车了,除非和一个白人坐地铁去上城区,否则我就特别不起眼,而且找工作从不问这问那。哪怕在两份工作之间,我还是必须假装在工作,每天上午相同的时间出家门,每天傍晚相同的时间回家。没工作的时候我就去图书馆或者现代艺术博物馆。

    ——怪不得你知道波洛克和戴库宁的区别。

    ——屁咧,不去现代艺术博物馆我也知道那个。

    ——每时每刻都要提心吊胆,听起来似乎不是什么好生活。你就不觉得累吗?

    ——为什么累?

    ——你说为什么累?

    ——就现在而言,生活就是有地方住和积累信用。这儿差不多所有东西都是分期付款的,虽说我基本上都能直接买下来。这是第四章的内容。你看,假如你觉得此刻我应该对你一吐为快,那你恐怕就要大失所望了。

    ——哈,亲爱的,对你来说,我绝对不会想到的一个词就是失望。

    我真的应该说我不是你亲爱的。我真的应该这么说。但我说:

    ——时间很晚了,你应该回家了。

    ——你建议一位相貌堂堂、有点年纪的白种绅士该怎么离开……这是哪儿来着?

    ——布朗克斯。

    ——是吗?真奇怪我完全忘记了。我们是怎么……算了,大自然在召唤。

    他关上卫生间的门。他的上衣从椅子上掉了下来,我弯腰捡起。沉重,我心想,对夏季衣着来说太沉重了。甚至有衬里。换了是我穿这件上衣,肯定会热得汗流浃背。我想叠好上衣,但看见左肩最顶上有一行文字,而且似乎不是清洗说明。文字是什么人用记号笔手写的。

    假如你读到这行字,而且就在这件上衣的所有者旁边,请致电212-468-7767。紧急,请即刻致电。

    电话铃响三声。

    ——爸爸!爸爸!天哪,你在——

    ——是我,多加。

    ——哪个多加?

    ——多加·帕尔默。

    ——你他妈……等一等,是介绍所派来的那个女人?亲爱的,是介绍所派来的那个女人。

    ——对,介绍所派来的那个女人。科尔斯特先生——

    ——天哪,耶稣在上,请告诉我他和你在一起。

    ——对,先生和我在一起。我只是想说,是他坚持要出门的。我的意思是说,他是成年人,可以愿意干什么就干什么,但我不能撇下他一个人,所以——

    ——你们在哪儿?他没事吧?

    ——在布朗克斯,对,没事。这——

    ——告诉我你的地址,快,你听见了吗?

    ——当然。

    我报出我的地址,他连再见都没说就挂断了电话。按照美国人的说法,拐弯抹角毫无意义。我敲了敲卫生间的门。

    ——肯?肯?听着,我……我给你的儿子打了电话。他说他要来接你。很抱歉,但时间很晚了,我不能留你住在这儿。肯?肯?科尔斯特先生?

    ——你是谁?

    我用脑门顶着门板,因为我确定我没听错。

    ——你他妈是谁?给我从门口滚开。他妈的给我滚开。

    ——科尔斯特先生?

    我伸手抓住门把手,但他从里面反锁上了。

    ——给我滚开。

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章